Mercoledì 14 dicembre alle 21 si terrà una serata di “Incontri slavici” dedicata al Premio Polski Kot, che verrà consegnato in occasione del Festival “Slavika” (18-25 marzo 2017). Il premio viene conferito alla miglior traduzione pubblicata nel 2016 da lingua slava verso l’italiano. Le pubblicazioni che verranno presentate durante il corso della serata rappresentano le finaliste in lizza per il premio:
-CAPELLI DAPPERTUTTO di Tea Tulic, Mincione Editore, traduzione dal croato di Federico Sicurella
-RACCONTI DI LEV TOLSTOJ, La Nuova Frontiera, traduzione dal russo di Claudia Zonghetti
-IL PRINCIPE GIALLO di Vasyl’ Barka, edizioni Pentàgora, traduzione dall’ucraino di Alessandro Achilli
-DISACCORDI aa.vv., Stilo Editrice, traduzione dal russo di Massimo Maurizio.
I libri saranno presentati da Barbara Delfino (traduttrice, responsabile del Premio Polski Kot), Massimo Maurizio (ricercatore di Lingua e Letteratura Russa all’Università di Torino) e Alessandro Ajres (professore a contratto di Lingua Polacca all’Università di Torino). Nel corso della serata, i partecipanti potranno votare per il libro che considereranno meritevole di aggiudicarsi il Premio al termine della presentazione.
Aperitivo dalle ore 20, presentazione a seguire.